“Mon petit jardin”
Lorsque j’ai eu mon propre jardin pour la première fois il y a 15 ans devant mon atelier, plutôt un petit parterre de fleurs qu’un vrai jardin, j’étais tellement contente que j’ai passé beaucoup de temps à planter des semis et des graines.
C’était très important pour moi d’être en contact avec la terre et cela m’avait manqué.
C’était un vrai bonheur de retrouver des moments de jardinage; et quand je m’occupais de la terre j’ai commencé à apercevoir des petits insectes.
Ensuite j’ai eu envie d’être encore plus près de la nature et nous avons alors décidé de nous installer où nous vivons actuellement.
Ici dans notre jardin près des montagnes, je rencontre des insectes et des animaux que je n’ai jamais vus avant et paradoxalement c'est moi qui me cache ou qui ai peur d'eux
J’ai été surprise de croiser autant de créatures et ces rencontres me font réaliser que c’est moi l’étrangère sur leur territoire.
Cette sensation était plutôt agréable pour moi et je me suis rendu compte que mon jardin n'appartient à personne en fait.
Je suis une nouvelle étrangère, mais j’espère que je ne les dérange pas trop et qu’un jour j'intégrerai leur bande.
Au moment de ranger mon jardin à la fin de l’hiver, je me suis rappelé de notre petit “jardin" de l’époque et cela m’a inspiré pour la nouvelle collection.
私の小さな庭

初めて自分だけの庭を持った時(それは15年も前アトリエの前の小さな花壇でしたが)嬉しくて、花の苗や種を夢中で植えました。
久しぶりに土を触る時間はなんとも言えない幸福な時間で、土に触れていると次第に虫など小さな生き物の存在に気づくようになりました。

そしてもっと自然を感じる生活をしたくなり、今の場所に移り住みました。
山の近くの庭で土を触っていると、見たこともない虫や動物に遭遇し、私が隠れたり逃げまわったり…
今までとは比べ物にならないくらいの生き物の多さに、自分が後からきたよそ者なのだなと感じます。
それは心地よい実感で、この庭は私の物でも何でもないんだと思ったのです。
後から来た者として小さくなりつつもいつか輪に加われたらなと思います。

秋冬の庭仕舞いをしながら、あの夢中で作った小さな庭を思い出し、新しいインスピレーションのきっかけとなりました。
- Mon jardinage -
 
Pensée, bouquet d’étoiles, anémone du Japon; J’ai choisi ces fleurs comme motif de la nouvelle collection.
Ce sont des semis que j’aime planter tous les ans.
Quand je les vois dans un magasin de jardinage en automne ou au début de l’hiver, je choisis les couleurs, en fonction de l’humeur de chaque année, et je les plante dans notre jardin.
J’aime bien planter ces fleurs entre des plantes vivaces que nous avons beaucoup dans le jardin.
 
Nous avons déménagé notre boutique à la fin de l’année dernière, elle est encore plus près des montagnes.
Elle se situe entre deux montagnes, c’est un endroit en pleine nature où il y a même des chouettes sauvages qui y vivent.
Quand je m’occupe de champs qui sont à côté de la boutique, je rencontre plein d’insectes et d’animaux.
L’autre jour, j’ai rencontré un faisan.
J’étais tellement concentrée à enlever des mauvaises herbes dans le champ que je n’ai même pas vu qu’il s'était approché de moi et qu’il me regardait.
J’ai l’impression que notre jardin est à eux et que nous sommes simplement locataires.
Je serai contente de m’occuper de ce jardin et des champs qu’ils nous “prêtent’” pour qu’il y ait plein de fleurs.
私の庭作り

今回のコレクションのモチーフとなっているビオラ、ペンタス、シュウメイギク。
どれも私が毎年好んで植える苗です。
秋や冬の初めに園芸店に並び始めると毎年の気分で色を選び、庭の一角に植えます。
宿根草がたくさん育っているのでその間に植え付けるのが私の楽しみです。

昨年の末に今までよりさらに山の近くへ店を移しました。
そこは山の谷間にあって野生のフクロウが住んでいるくらい自然が豊かです。
店の近くにある畑で畑仕事をしていると、たくさんの虫や動物と出逢います。
今年は、夢中で草取りをしていたら気づかずに近づいて来たキジと目が合いました。
私たちはいっとき場所をお借りして、花がたくさん咲く庭や畑を育てていきたいと思っています。
- Pensée -
C’est la première fleur que j’ai planté dans mon petit parterre.
Ma mère l’avait depuis mon enfance et j’adorais cette jolie fleur colorée.
C’est une fleur comestible, on peut donc la mettre dans une salade ou sur un gâteau.
Les enfants s’amusent avec en faisant un bouquet ou en la mettant dans des glaçons.
Je la plante tous les ans.
Comme elle a plusieurs coloris, c’était agréable de réaliser ce thème en bijoux en utilisant plusieurs couleurs.
J’ai créé des pensées en utilisant des matériaux vintage et des perles en verre.
ビオラ

ビオラは私の小さな花壇に初めて植えた花でした。
昔から母が育てていてカラフルなかわいい花が大好きでした。

エディブルフラワーなのでサラダやケーキに飾ったり、秋冬の子供たちは花束にしたり、氷に入れて遊んだり。
今でも毎年植えています。
色合わせが豊富な花なので、実際に作品にするのがとても楽しかったです。
ヴィンテージのパーツとガラスビーズを編み込みビオラを作りました。

 

- Bricolage -

Cette saison a été la plus difficile de ma carrière pour avoir des matériaux, à cause d’un “envahisseur invisible” débarqué fin 2019.
Il m’a fallu plusieurs mois pour trouver tous les matériaux dont j’avais besoin pour réaliser la collection.
Il y en a beaucoup que je n’ai même pas reçu.
La façon dont j’ai réalisé cette collection m’a fait penser à une certaine forme de bricolage, car à cause des problèmes d’approvisionnement,  j’ai utilisé des matériaux que je collectionnais ou que j’avais achetés instinctivement sans objectif particulier à ce moment-là.

Je suis plutôt autodidacte, je n’ai pas de milles techniques, mais essayer plusieurs choses rend parfois des résultats au-delà de mes espérances.
Cela me prend souvent beaucoup de temps pour mettre en forme à partir des images que j’ai dans ma tête, mais je suis très contente du résultat de cette collection.

 

ブリコラージュ

今回のコレクションは今までで一番素材集めに苦労しました。
2019年から始まった見えない侵略者の影響がじわじわと出ていて、素材を揃えるために何ヶ月もかかりました。
結局届かなかった物もたくさんあります。
そこでコレクションして来たものや、ずっと前に直感的に選んだ物を試行錯誤しながら
ブリコラージュのように仕上げたコレクションになったと思います。
私は、独学の部分が大きいので私ができるのは少しの技術しかないのですが
その少しの技術を積み重ねていくと意外に新しいものが見えてきて作りたいと思っていたもの以上の物ができてしまったりします。
そんな方法なので頭の中のイメージを形にするにはとても時間がかかるのですが、
今回もとても良い仕上がりになったと思っています。